Вот только тут девушка постит мои рецепты и выдает их за свои. Верите - совершенно не волнуюсь и не обижаюсь. Кто она? Откуда? Зачем она это делает? Она, наверное, гордится, что у нее есть читатели-почитатели. Видимо, ей больше нечем гордиться, к сожалению. Поэтому мне ее просто жаль.
Я пишу это не для того, чтобы она зашла за очереднм рецептиком и увидела, что ее засекли, нет, мне даже не хочется, чтобы она это читала (но придется ей это сделать!:-))
Просто я поняла, что меня лично совершенно не задевает воровство, просто потому, что вор, в общем-то, только вор, и больше никто. Все положительные оценки, которые он получит, суть нули для него лично, и он это знает. Более того, люди, дающие положительные оценки ворованным рецептам (сознательно) тоже никто, пустое место... что-то я отвыкла вообще мысли выражать...
Кроме того, я уверена, что большинство рецептов уже кем-то когда-то придуманы, я всегда даю именно свой вариант, который опробовала и подкорректировала на основе, обычно, нескольких подобных рецептов. Фото свои тоже шедеврами не считаю, пусть люди смотрят, мне не жалко.
И совершенно не переживаю, если мои рецепты без указания авторства будут гулять по интернету - если кто-то испечет по ним вкусный пирог и чему-то научится - я буду только рада!
Кстати, это совершенно не значит, что я одобряю воровство!!
А еще недавно мы с сестрой открыли замечательную книжку "Поезд стихов" , она, к сожалению, издавалась лишь раз, в 1974 году, и в ней собраны стихи со всего мира в переводах советских поэтов. Читали и плакали. Вот вам, к примеру, стихотворение:
Живет кондитер грустный на крохотном островке.
Он торт большой и вкусный весь день жует в тоске
И просто с отвращеньем глядит на крем с вареньем.
Он ест их в одиночестве на крохотном островке.
Когда он видит мачты далеких кораблей,
Он горько-горько плачет в кондитерской своей.
Его одно печалит: никто здесь не причалит,
И не с кем поделиться на крохотном островке.
Так жил кондитер грустный на крохотном островке
И торт большой и вкусный весь день жевал в тоске.
Но вот вчера он умер на сахарном песке.
И стало пусто-пусто на крохотном островке.
Ингер Хагеруп, перевод Вронского.
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →